|
최순실 사태. 봇물 터지듯 쏟아지는 여러 가지 의혹들과 행적들이 국민들을 분노케 하고 있다. 특히 많은 대학생들과 청춘들에게 허탈감을 안겨준 건 언론을 통해 공개된 그의 딸 첫 정유라의 이화여대 부정입학과 여러 가지 학사 특혜의 내용들이다. 분노한 이화여대생들은 최경희 총장의 사퇴를 촉구하는 시위를 벌였다.
|
Too many bottles of this wine we can't pronounce
우리는 발음할 수도 없는 많은 와인 병들
Too many bowls of that green, no Lucky Charms
시리얼 대신 대마초가 담긴 그릇들
The maids come around too much
주변에 있는 많은 가정부들
Parents ain't around enough
항상 부재중인 부모들
Too many joy rides in daddy's Jaguar
몰래 아버지의 재규어도 자주 타고
Too many white lies and white lines
많은 하얀(선의의) 거짓말들과 하얀(코카인) 줄들
Super rich kids with nothing but loose ends
할 일 없는 Super rich kids
Super rich kids with nothing but fake friends
주변엔 가짜 친구들뿐인 Super rich kids
-
Real love, I'm searching for a real love
난 진정한 사랑을 찾고 있어
Real love, I'm searching for a real love
난 진실한 사랑을 찾고 있어
Oh, real love
진짜 사랑
우리는 발음할 수도 없는 많은 와인 병들
Too many bowls of that green, no Lucky Charms
시리얼 대신 대마초가 담긴 그릇들
The maids come around too much
주변에 있는 많은 가정부들
Parents ain't around enough
항상 부재중인 부모들
Too many joy rides in daddy's Jaguar
몰래 아버지의 재규어도 자주 타고
Too many white lies and white lines
많은 하얀(선의의) 거짓말들과 하얀(코카인) 줄들
Super rich kids with nothing but loose ends
할 일 없는 Super rich kids
Super rich kids with nothing but fake friends
주변엔 가짜 친구들뿐인 Super rich kids
-
Real love, I'm searching for a real love
난 진정한 사랑을 찾고 있어
Real love, I'm searching for a real love
난 진실한 사랑을 찾고 있어
Oh, real love
진짜 사랑
프랭크 오션의 첫 정규음반, < Channel Orange >은 현대의 미국 사회를 비관적인 시선으로 바라본 작품이다. 'Sweet life'는 약물이 선사하는 달콤함 속에서 허우적대는 인생들을 서술하고, 'Bad religion'에선 동성애를 탄압하는 종교들에 대해 분노와 반발심이 폭발하며, 'Pyramids'에선 밑바닥으로 추락한 이들의 더러운 생활상을 노래한다. 투박한 단어들과 거리낌 없는 표현들은 청춘의 시대상을 여과 없이 투영한다.
|
그는 'Super rich kids'를 통해 재력가의 자식으로 태어난 젊은이들을 말한다. 직업을 가지거나 일을 하지 않아도 살아갈 수 있는 특수한 환경에서 태어난 이들은 사치만을 누리며 살아간다. 화자는 직설적인 표현들과 메타포를 통해 이들의 부패한 의식을 풍자하는 동시에, 철없이 살아가는 이들을 연민의 시선으로 바라보고 있기도 하다. 특히 삶에 대한 책임감 부재의 상징인 대마초와 코카인 등 약물을 복용하는 장면은 '진짜 사랑을 찾고 있다'는 문장과 포개어져, 애정 결핍으로 인한 이들의 외로움과 공허감을 표현하고 있다.
오션과 함께 오드 퓨처(Odd Future)에 소속되어있었던 얼 스웻셔츠(Earl Sweatshirt)의 활약 또한 인상적이다. 그는 낮은 톤의 래핑을 통해 어릴 적 그가 경험했었던 'Super Rich Kids'의 철없는 행동들을 서술한다.
we are the xany gnashing Caddy smashing, bratty ass
우린 신경안정제를 먹고 골프장 캐디들을 때리는, 버르장머리들,
he mad, he snatched his daddy's Jag
그는 미쳤어, 아버지의 재규어도 훔쳐서
And used the shit for batting practice, adamant and he thrashing
고집불통의 그는 아버지의 재규어로 방망이질 연습을 해댔지
-
Panicking, patch me up
떨려, 날 좀 잡아줘
Pappy done latch keyed us
절대 집에 있지 않는 아빠
-
Brash as fuck, breaching all these aqueducts
너무 뻔뻔해 보여도, 속 안의 감정들은 폭발하기 일보 직전
don't believe us Treat us like we can't erupt, yup
아무도 우릴 믿지 않아, 우릴 화낼 줄도 모르는 사람들처럼 대해
우린 신경안정제를 먹고 골프장 캐디들을 때리는, 버르장머리들,
he mad, he snatched his daddy's Jag
그는 미쳤어, 아버지의 재규어도 훔쳐서
And used the shit for batting practice, adamant and he thrashing
고집불통의 그는 아버지의 재규어로 방망이질 연습을 해댔지
-
Panicking, patch me up
떨려, 날 좀 잡아줘
Pappy done latch keyed us
절대 집에 있지 않는 아빠
-
Brash as fuck, breaching all these aqueducts
너무 뻔뻔해 보여도, 속 안의 감정들은 폭발하기 일보 직전
don't believe us Treat us like we can't erupt, yup
아무도 우릴 믿지 않아, 우릴 화낼 줄도 모르는 사람들처럼 대해
애정 결핍과 관심 부족으로 인한 이들의 불안감과 우울증은 알프라졸람(XANAX, 신경안정제)으로도 해소되지 않는다. 골프장 캐디에게 폭력을 행하고 아버지의 재규어를 훔쳐 방망이질 연습을 하는, 일종의 관심 표현에도 부모들은 이들을 방치한다. 이를 통해 안타까움과 연민의 감정들이 더해진다.
그렇다면 정유라 사건 또한 '딸이 무슨 잘못이냐'라는 식의, 안타까운 시선으로 바라볼 수 있을까. 그러나 본인이 직접 SNS에 작성한 '돈도 실력이다, 너희 부모를 원망하라'는 개탄스러운 내용의 글은 연민과 동정심을 완벽히 붕괴시킨다.
|
'Super rich kids'를 의역하면 '금수저'다. 금수저는 부모의 재력과 능력 덕분에 아무런 노력 없이 픙족함을 즐기고 있는 자녀들을 비꼬기 위해 생겨난 신조어, 정확히는 영어 표현인 '은수저를 물고 태어나다(born with a silver spoon in one's mouth)'의 한국어 버전이다. 이는 태어나자마자 부모의 직업과 재력으로 수저의 색깔(본인의 사회적 위상이나 위치)이 결정된다는 '수저론'이 함유하고 있는 표현이다. '흙수저는 사람의 노력으로 절대 금수저를 쫓아갈 수 없다.'라는 말처럼, 금수저는 부조리한 사회 구조를 대변하는 단어이기도 하다. 그러나 금수저는 욕받이가 아니다. 금수저와 흙수저로 계급이 나뉜 사회에 대한 비판이 아닌, 개인을 향한 무조건적이고 일방적인 비난은 옳지 않다.
아무리 그래도 인성교육 부재로 인한 안하무인(眼下無人)적인 태도는, 부모의 '검은 돈'을 맹신한 채 어디선가 말을 탔을 너는, 욕먹어 마땅하다.